"Конвенция ЮНИДРУА о международном факторинге" [рус., англ.] (Заключена в г. Оттаве 28.05.1988). Конвенция о международном факторинге


Конвенция УНИДРУА по международным факторинговым операциям / Ассоциация Факторинговых Компаний

Федеральный закон от 5 мая 2014 г. N 86-ФЗ "О присоединении Российской Федерации к Конвенции УНИДРУА по международным факторинговым операциям" принят Государственной Думой 18 апреля 2014 года, одобрен Советом Федерации 29 апреля 2014 года, вступил в силу в Российской Федерации 15 мая 2014 года, на территории стран, присоединившихся к Конвенции - 1 марта 2015 года.

Официальный текст Конвенции на русском языке:

 

КОНВЕНЦИЯ УНИДРУАПО МЕЖДУНАРОДНЫМ ФАКТОРИНГОВЫМ ОПЕРАЦИЯМ

(Оттава, 28 мая 1988 года)

ГОСУДАРСТВА - УЧАСТНИКИ НАСТОЯЩЕЙ КОНВЕНЦИИ,ОСОЗНАВАЯ тот факт, что международные факторинговые операции играют значительную роль в развитии международной торговли,ПРИЗНАВАЯ, таким образом, важность принятия единых правил, устанавливающих юридические рамки, которые облегчат проведение международных факторинговых операций, и помогут поддерживать баланс интересов между различными сторонами, вовлеченными в факторинговые операции,ДОГОВОРИЛИСЬ о нижеследующем:

Глава I. СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ И ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1

1. Настоящая Конвенция регулирует отношения, возникающие при использовании договоров факторинга и при уступке права требования, описанные в настоящей главе.2. В целях настоящей Конвенции "договор факторинга" означает договор, заключенный между поставщиком (с одной стороны) и фактором (с другой стороны), в соответствии с которым:а) поставщик может или должен уступить фактору денежные требования, вытекающие из договоров купли-продажи товаров между поставщиком и его клиентами (дебиторами), за исключением тех случаев, когда товары приобретаются ими для личного, семейного или домашнего использования;б) фактор должен выполнить, по меньшей мере, две из следующих функций:- финансирование поставщика, включая займы и авансовые платежи;- ведение счетов, относящихся к дебиторской задолженности;- сбор дебиторской задолженности;- защита от неплатежеспособности дебиторов;в) дебиторы должны быть уведомлены об уступке права требования.Уступка дебиторских задолженностей должна сообщаться дебиторам.3. Положения настоящей Конвенции, применяемые к товарам и их продаже, распространяются также на услуги и предоставление услуг.4. В целях настоящей Конвенции:а) письменное уведомление необязательно должно быть подписано, но в нем должно указываться, кем или от имени кого оно составлено;б) "письменное уведомление" включает телеграммы, телексные сообщения, а также другие средства передачи сообщений, которые могут быть воспроизведены на материальном носителе, но не ограничивается ими;в) письменное уведомление считается предоставленным с момента его получения адресатом.

Статья 2

1. Настоящая Конвенция применяется всякий раз, когда права требования, уступленные по договору факторинга, возникают из договора купли-продажи товаров, заключенного между поставщиком и дебитором, которые являются резидентами различных государств и:а) эти государства, а также государство, в котором находится фактор, являются государствами - участниками Конвенции; илиб) договор купли-продажи товаров и договор факторинга регулируются законом государства - участника Конвенции.2. В случае, если одна из сторон ведет деятельность более чем в одном государстве, местом нахождения данной стороны должно считаться государство, которое имеет наибольшее отношение к конкретному контракту (договору) и его исполнению, в соответствии с обстоятельствами, известными сторонам или предусмотренными ими в любой момент до или во время заключения этого контракта.

Статья 3

1. Применение настоящей Конвенции может быть исключено:а) сторонами по договору факторинга; илиб) сторонами по договору купли-продажи товаров в отношении прав требований, возникающих во время или после того, как фактор получил письменное уведомление о данном исключении.2. В тех случаях, когда применение настоящей Конвенции исключается в соответствии с предыдущим пунктом, исключение возможно только по отношению ко всей Конвенции в целом.

Статья 4

1. При толковании настоящей Конвенции должны приниматься во внимание ее предмет и цели, сформулированные в преамбуле, ее международный характер и необходимость развивать единообразие в ее применении, а также соблюдение принципа добросовестности в международной торговле.2. Вопросы, касающиеся областей, регулируемых настоящей Конвенцией, но не зафиксированные в явно выраженной форме в настоящей Конвенции, регулируются в соответствии с общими принципами, на которых основана Конвенция; в случае отсутствия таких принципов, в соответствии с законом, применяемым на основании правил частного международного права.

Глава II. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН

Статья 5

В отношениях между сторонами по договору факторинга:а) условие (пункт, положение) договора факторинга, предусматривающее передачу существующих или будущих требований, действительно даже в отсутствие индивидуального обозначения требований, если во время заключения контракта или во время возникновения требований они могут быть определены;б) условие (пункт, положение) договора факторинга, согласно которому будущие права требования уступаются, подразумевает, что право на взимание долга переходит к фактору по мере возникновения, без дополнительного акта о его передаче.

Статья 6

1. Уступка требования поставщиком фактору будет иметь силу, несмотря на любое соглашение между поставщиком и дебитором, запрещающее такую уступку.2. Однако эта уступка не имеет силы по отношению к дебитору, если во время заключения договора купли-продажи товаров дебитор является резидентом государства, сделавшего заявление, предусмотренное статьей 18 настоящей Конвенции.3. Положения пункта 1 не влияют на добросовестное выполнение обязательств поставщика перед дебитором, в случае если передача права требования была совершена в нарушение условий договора купли-продажи товаров.

Статья 7

Договор факторинга может правомерно предусматривать передачу, с или без нового акта о передаче, всех или некоторых прав поставщика, вытекающих из договора купли-продажи товаров, включая расширенное право на владение товаром или любые обеспечительные права.

Статья 8

1. Дебитор обязан уплатить фактору только в случае, если он не располагает информацией о существовании лица, обладающего преимущественным правом получения платежа, и если письменное уведомление об уступке:а) было передано дебитору поставщиком или фактором, уполномоченным поставщиком;б) на законных основаниях определяет уступленные права требования и фактора, которому или на имя которого дебитор должен осуществить платеж; ис) относится к требованиям, которые возникают из договора купли-продажи товаров, заключенного до или на момент предоставления уведомления.2. Независимо от любых других условий, на основании которых расчет дебитора с фактором освобождает его от обязательств, платеж будет считаться совершенным только в случае соблюдения положений предыдущего пункта.

Статья 9

1. В случае, если фактор предъявляет дебитору требование о погашении дебиторской задолженности, возникшей в рамках договора купли-продажи товаров, дебитор вправе выдвигать против требований фактора любые возражения, которые в соответствии с договором купли-продажи товаров он мог бы выдвинуть против поставщика.2. Дебитор может также предъявить фактору любые требования о зачете в отношении денежных требований поставщика, которые были у дебитора на момент получения письменного уведомления об уступке в соответствии с пунктом 1 статьи 8.

Статья 10

1. Не ограничивая права дебитора, указанные в статье 9, неисполнение, ненадлежащее или несвоевременное исполнение договора купли-продажи товаров само по себе не дает дебитору права требовать возврата суммы, уплаченной фактору, если у дебитора есть право требовать данную сумму от поставщика.2. Дебитор, располагающий правом требовать у поставщика возврата суммы, уплаченной фактору в погашение дебиторской задолженности, имеет право требовать возврата фактором подобной суммы, при условии что:а) фактор не выполнил свое обязательство уплатить поставщику сумму в счет уступленных требований;илиб) в момент уплаты фактором поставщику указанной суммы ему была известна информация о неисполнении, ненадлежащем или несвоевременном исполнении договора купли-продажи товара, в счет оплаты которого дебитор осуществил платеж.

Глава III. ПОСЛЕДУЮЩАЯ ПЕРЕУСТУПКА

Статья 11

1. Если поставщик уступает фактору денежные требования в соответствии с договором факторинга, который определяется настоящей Конвенцией:а) положения статей 5 - 10, при условии соблюдения положений абзаца б) настоящего пункта, применяются также в отношении последующей переуступки денежного требования, осуществляемой фактором или лицом, в пользу которого была осуществлена переуступка;б) положения статей 8 - 10 применяются, как если бы лицо, которому было переуступлено право требования, являлось фактором.2. В целях настоящей Конвенции уведомление дебитору о последующей переуступке права требования также вводит в силу уведомление о передаче права требования фактору.

Статья 12

Настоящая Конвенция не применяется в отношении переуступки права требования, если условия договора факторинга запрещают такую переуступку.

Глава IV. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 13

1. Настоящая Конвенция открыта для подписания на заключительном заседании Дипломатической конференции по принятию проектов Конвенций УНИДРУА по Международному Факторингу и по Международному Финансовому Лизингу всеми Государствами в Оттаве до 31 декабря 1990 года.2. Настоящая Конвенция подлежит ратификации, принятию или утверждению подписавшими ее государствами.3. Настоящая Конвенция открыта для присоединения всех государств, которые ее не подписали, с даты, с которой она открыта для подписания.4. Ратификация, принятие, утверждение или присоединение осуществляются путем сдачи на хранение соответствующего официального документа депозитарию.

Статья 14

1. Настоящая Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего за истечением шестимесячного периода после даты сдачи на хранение депозитарию третьего документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении.2. Для любого государства, которое ратифицирует, принимает, утверждает или присоединяется к настоящей Конвенции после даты сдачи на хранение депозитарию третьего документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении, настоящая Конвенция вступает в силу в отношении этого государства в первый день месяца, следующего за истечением шестимесячного периода после даты сдачи на хранение депозитарию документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении.

Статья 15

Настоящая Конвенция не имеет преимущественной силы перед каким-либо международным договором, который уже был заключен или еще может быть заключен.

Статья 16

1. Если государство - участник Конвенции включает в себя две или более территориальные единицы, в которых применяются различные правовые системы и законы относительно областей, регулируемых настоящей Конвенцией, - в момент подписания, ратификации, принятия, утверждения или присоединения это государство может сделать заявление о том, что настоящая Конвенция будет иметь силу на всех его территориальных единицах или только на определенных. Государство - участник Конвенции также сможет в любой момент заменить существующее заявление каким-либо другим.2. Депозитарий должен быть уведомлен об этих заявлениях, которые должны точно определять территориальные единицы, на которые будет распространяться действие Конвенции.3. Если настоящая Конвенция распространяется на одну или несколько, но не на все территориальные единицы государства - участника Конвенции, и если место ведения деятельности одной стороны находится в этом государстве, в целях настоящей Конвенции это место будет рассматриваться как нерасположенное в государстве - участнике Конвенции, если только оно не расположено в пределах территориальной единицы, на которую распространяется Конвенция.4. Если государство - участник Конвенции не делает заявления в соответствии с пунктом 1, Конвенция распространяется на всю территорию этого государства.

Статья 17

1. Если в двух или нескольких государствах - участниках Конвенции применяются сходные или идентичные юридические нормы по вопросам, регулируемым настоящей Конвенцией, то данные государства могут заявить в любое время, что Конвенция не применяется в случаях, когда поставщик, дебитор и фактор являются резидентами данных государств. Такие заявления могут быть сделаны либо совместно, либо с помощью взаимных односторонних заявлений.2. Если в государстве - участнике Конвенции и в государстве или государствах, не являющихся участниками, применяются сходные или идентичные юридические нормы по вопросам, регулируемым настоящей Конвенцией, - это государство может в любой момент заявить, что Конвенция не применяется в случаях, когда поставщик, дебитор и фактор являются резидентами данных государств.3. Если государство, в отношении которого было сделано заявление в соответствии с предыдущим пунктом, впоследствии становится государством - участником Конвенции, - данное заявление будет иметь юридическую силу как заявление, сделанное в соответствии с пунктом 1 с момента вступления Конвенции в силу для нового государства - участника, но при условии, что новое государство - участник присоединяется к подобному заявлению или делает ответное одностороннее заявление.

Статья 18

Государство - участник Конвенции может в любой момент сделать заявление в соответствии с пунктом 2 статьи 6 о том, что уступка в соответствии с пунктом 1 статьи 6 не имеет силы в отношении дебитора, если при заключении договора купли-продажи товаров дебитор располагается в данной стране.

Статья 19

1. Заявления, сделанные в соответствии с положениями настоящей Конвенции при подписании, подлежат подтверждению при ратификации, принятии или утверждении.2. Заявления и подтверждения заявлений должны быть сделаны в письменной форме и официально доведены до сведения депозитария.3. Заявление вступает в силу одновременно со вступлением в силу настоящей Конвенции в отношении соответствующего государства. Однако заявление, о котором депозитарий получит официальное уведомление после вступления в силу настоящей Конвенции, вступит в силу в первый день месяца, следующего за истечением шестимесячного периода после даты получения его депозитарием. Взаимные односторонние заявления, сделанные в соответствии со статьей 17, вступают в силу в первый день месяца, следующего за истечением шестимесячного периода с даты получения последнего заявления депозитарием.4. Любое государство, которое делает заявление в соответствии с настоящей Конвенцией, может в любой момент отозвать его официальным уведомлением, адресованным депозитарию в письменной форме. Такой отзыв заявления начнет действовать в первый день месяца, следующего за истечением шестимесячного периода с даты получения уведомления депозитарием.5. Отзыв заявления, сделанного в соответствии со статьей 17, делает недействительными любые совместные или взаимные односторонние заявления на основании настоящей статьи, сделанные другим государством в отношении государства, совершившего отзыв с момента, когда отзыв заявления вступит в силу.

Статья 20

Никакие оговорки не допускаются, кроме тех, которые прямо разрешены настоящей Конвенцией.

Статья 21

Настоящая Конвенция применяется, если требования, уступленные в соответствии с договором факторинга, возникают из договора купли-продажи товаров, заключенного на момент или после даты вступления в силу Конвенции в отношении государств - участников, упомянутых в подпункте а) пункта 1 статьи 2, либо государства или государств - участников, упомянутых в подпункте б) пункта 1 вышеуказанной статьи, при условии, что:а) договор факторинга заключен на момент или после даты вступления в силу Конвенции; илиб) стороны по договору факторинга договорились, что Конвенция будет применяться.

Статья 22

1. Любое государство-участник может денонсировать Конвенцию в любое время после даты вступления Конвенции в силу в отношении этого государства.2. Денонсация осуществляется путем сдачи на хранение соответствующего документа депозитарию.3. Денонсация вступает в силу в первый день месяца, следующего за истечением шестимесячного периода с даты сдачи на хранение документа о денонсации депозитарию. Если в документе о денонсации указан более длительный срок для вступления в силу денонсации, то денонсация вступает в силу по истечении такого более длительного периода после сдачи на хранение документа о денонсации депозитарию.

Статья 23

1. Депозитарием настоящей Конвенции является Правительство Канады.2. Правительство Канады:а) информирует все государства, которые подписали настоящую Конвенцию или которые к ней присоединились, и Президента Международного института по унификации частного права (УНИДРУА):(i) о каждой новой подписи или каждой сдаче на хранение документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении и о дате каждого из указанных действий;(ii) о каждом заявлении, сделанном в соответствии со статьями 16, 17 и 18;(iii) об отзыве любого заявления, сделанном в соответствии с пунктом 4 статьи 19;(iv) о дате вступления в силу настоящей Конвенции;(v) о сдаче на хранение документа о денонсации настоящей Конвенции, а также о дате такого документа и о дате вступления денонсации в силу;б) передает официально заверенные копии настоящей Конвенции всем государствам, ее подписавшим, всем государствам, присоединившимся к ней, и Президенту Международного института по унификации частного права (УНИДРУА).В удостоверение чего нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом уполномоченные своими правительствами, подписали настоящую Конвенцию.

Совершено в Оттаве двадцать восьмого мая 1988 г. в одном экземпляре, тексты которого на английском и французском языках имеют одинаковую силу.

asfact.ru

Конвенция УНИДРУА по международным факторинговым операциям, Конвенция от 28 мая 1988 года

Конвенция УНИДРУА по международным факторинговым операциям

________________

* Конвенция вступила в силу между Францией, Италией и Нигерией 01.05.1995, 01.12.1996 для Венгрии, 01.03.1998 для Латвии и 01.12.1998 для Германии. Россия присоединилась к Конвенции см. Федеральный закон от 05.05.2014 N 86-ФЗ.

Принята в Оттаве 28 мая 1988 года

Государства - участники настоящей Конвенции,Осознавая тот факт, что международные факторинговые операции играют значительную роль в развитии международной торговли,Признавая, таким образом, важность принятия единых правил, устанавливающих юридические рамки, которые облегчат проведение международных факторинговых операций, и помогут поддерживать баланс интересов между различными сторонами, вовлеченными в факторинговые операции,Договорились о нижеследующем:

Глава I Сфера применения и общие положения

Статья 1

1. Настоящая Конвенция регулирует отношения, возникающие при использовании договоров факторинга и при уступке права требования, описанные в настоящей главе.

2. В целях настоящей Конвенции "договор факторинга" означает договор, заключенный между поставщиком (с одной стороны) и фактором (с другой стороны), в соответствии с которым:

а) поставщик может или должен уступить фактору денежные требования, вытекающие из договоров купли-продажи товаров между поставщиком и его клиентами (дебиторами), за исключением тех случаев, когда товары приобретаются ими для личного, семейного или домашнего использования;

б) фактор должен выполнить, по меньшей мере, две из следующих функций:- финансирование поставщика, включая займы и авансовые платежи;- ведение счетов, относящихся к дебиторской задолженности;- сбор дебиторской задолженности;- защита от неплатежеспособности дебиторов;

в) дебиторы должны быть уведомлены об уступке права требования.

3. Положения настоящей Конвенции, применяемые к товарам и их продаже, распространяются также на услуги и предоставление услуг.

4. В целях настоящей Конвенции:

а) письменное уведомление необязательно должно быть подписано, но в нем должно указываться, кем или от имени кого оно составлено;б) "письменное уведомление" включает телеграммы, телексные сообщения, а также другие средства передачи сообщений, которые могут быть воспроизведены на материальном носителе, но не ограничивается ими;

в) письменное уведомление считается предоставленным с момента его получения адресатом.

Статья 2

1. Настоящая Конвенция применяется всякий раз, когда права требования, уступленные по договору факторинга, возникают из договора купли-продажи товаров, заключенного между поставщиком и дебитором, которые являются резидентами различных государств и:

а) эти государства, а также государство, в котором находится фактор, являются государствами - участниками Конвенции; или

б) договор купли-продажи товаров и договор факторинга регулируются законом государства - участника Конвенции.

2. В случае, если одна из сторон ведет деятельность более чем в одном государстве, местом нахождения данной стороны должно считаться государство, которое имеет наибольшее отношение к конкретному контракту (договору) и его исполнению, в соответствии с обстоятельствами, известными сторонам или предусмотренными ими в любой момент до или во время заключения этого контракта.

Статья 3

1. Применение настоящей Конвенции может быть исключено:

а) сторонами по договору факторинга; или

б) сторонами по договору купли-продажи товаров в отношении прав требований, возникающих во время или после того, как фактор получил письменное уведомление о данном исключении.

2. В тех случаях, когда применение настоящей Конвенции исключается в соответствии с предыдущим пунктом, исключение возможно только по отношению ко всей Конвенции в целом.

Статья 4

1. При толковании настоящей Конвенции должны приниматься во внимание её предмет и цепи, сформулированные в преамбуле, её международный характер и необходимость развивать единообразие в её применении, а также соблюдение принципа добросовестности в международной торговле.

2. Вопросы, касающиеся областей, регулируемых настоящей Конвенцией, но не зафиксированные в явно выраженной форме в настоящей Конвенции, регулируются в соответствии с общими принципами, на которых основана Конвенция; в случае отсутствия таких принципов, в соответствии с законом, применяемым на основании правил частного международного права.

Глава II Права и обязанности сторон

Статья 5

В отношениях между сторонами по договору факторинга:

а) условие (пункт, положение) договора факторинга, предусматривающее передачу существующих или будущих требований, действительно даже в отсутствие индивидуального обозначения требований, если во время заключения контракта или во время возникновения требований они могут быть определены;

б) условие (пункт, положение) договора факторинга, согласно которому будущие права требования уступаются, подразумевает, что право на взимание долга переходит к фактору по мере возникновения, без дополнительного акта о его передаче.

Статья 6

1. Уступка требования поставщиком фактору будет иметь силу, несмотря на любое соглашение между поставщиком и дебитором, запрещающее такую уступку.

2. Однако эта уступка не имеет силы по отношению к дебитору, если во время заключения договора купли-продажи товаров дебитор является резидентом государства, сделавшего заявление, предусмотренное статьей 18 настоящей Конвенции.

3. Положения пункта 1 не влияют на добросовестное выполнение обязательств поставщика перед дебитором, в случае если передача права требования была совершена в нарушение условий договора купли-продажи товаров.

Статья 7

Договор факторинга может правомерно предусматривать передачу, с или без нового акта о передаче, всех или некоторых прав поставщика, вытекающих из договора купли-продажи товаров, включая расширенное право на владение товаром или любые обеспечительные права.

Статья 8

1. Дебитор обязан уплатить фактору только в случае, если он не располагает информацией о существовании лица, обладающего преимущественным правом получения платежа, и если письменное уведомление об уступке:

а) было передано дебитору поставщиком или фактором, уполномоченным поставщиком;

б) на законных основаниях определяет уступленные права требования и фактора, которому или на имя которого дебитор должен осуществить платеж; и

c) относится к требованиям, которые возникают из договора купли-продажи товаров, заключенного до или на момент предоставления уведомления.

2. Независимо от любых других условий, на основании которых расчет дебитора с фактором освобождает его от обязательств, платеж будет считаться совершенным только в случае соблюдения положений предыдущего пункта.

Статья 9

1. В случае, если фактор предъявляет дебитору требование о погашении дебиторской задолженности, возникшей в рамках договора купли-продажи товаров, дебитор вправе выдвигать против требований фактора любые возражения, которые в соответствии с договором купли-продажи товаров он мог бы выдвинуть против поставщика.

2. Дебитор может также предъявить фактору любые требования о зачете в отношении денежных требований поставщика, которые были у дебитора на момент получения письменного уведомления об уступке в соответствии с пунктом 1 статьи 8.

Статья 10

1. Не ограничивая права дебитора, указанные в статье 9, неисполнение, ненадлежащее или несвоевременное исполнение договора купли-продажи товаров само по себе не дает дебитору права требовать возврата суммы, уплаченной фактору, если у дебитора есть право требовать данную сумму от поставщика.

2. Дебитор, располагающий правом требовать у поставщика возврата суммы, уплаченной фактору в погашение дебиторской задолженности, имеет право требовать возврата фактором подобной суммы, при условии что:

а) фактор не выполнил свое обязательство уплатить поставщику сумму в счет уступленных требований;или

б) в момент уплаты фактором поставщику указанной суммы ему была известна информация о неисполнении, ненадлежащем или несвоевременном исполнении договора купли-продажи товара, в счет оплаты которого дебитор осуществил платеж.

Глава III Последующая переуступка

Статья 11

1. Если поставщик уступает фактору денежные требования в соответствии с договором факторинга, который определяется настоящей Конвенцией:

а) положения статей 5-10, при условии соблюдения положений абзаца "б" настоящего пункта, применяются также в отношении последующей переуступки денежного требования, осуществляемой фактором или лицом, в пользу которого была осуществлена переуступка;

б) положения статей 8-10 применяются, как если бы лицо, которому было переуступлено право требования, являлось фактором.

2. В целях настоящей Конвенции уведомление дебитору о последующей переуступке права требования также вводит в силу уведомление о передаче права требования фактору.

Статья 12

Настоящая Конвенция не применяется в отношении переуступки права требования, если условия договора факторинга запрещают такую переуступку.

Глава IV Заключительные положения

Статья 13

1. Настоящая Конвенция открыта для подписания на заключительном заседании Дипломатической конференции по принятию проектов Конвенций УНИДРУА по Международному Факторингу и по Международному Финансовому Лизингу всеми Государствами в Оттаве до 31 декабря 1990 года.

2. Настоящая Конвенция подлежит ратификации, принятию или утверждению подписавшими ее государствами.

3. Настоящая Конвенция открыта для присоединения всех государств, которые ее не подписали, с даты, с которой она открыта для подписания.

4. Ратификация, принятие, утверждение или присоединение осуществляются путем сдачи на хранение соответствующего официального документа депозитарию.

Статья 14

1. Настоящая Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего за истечением шестимесячного периода после даты сдачи на хранение депозитарию третьего документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении.

2. Для любого государства, которое ратифицирует, принимает, утверждает или присоединяется к настоящей Конвенции после даты сдачи на хранение депозитарию третьего документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении, настоящая Конвенция вступает в силу в отношении этого государства в первый день месяца, следующего за истечением шестимесячного периода после даты сдачи на хранение депозитарию документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении.

Статья 15

Настоящая Конвенция не имеет преимущественной силы перед каким-либо международным договором, который уже был заключен или ещё может быть заключен.

Статья 16

1. Если государство - участник Конвенции включает в себя две или более территориальные единицы, в которых применяются различные правовые системы и законы относительно областей, регулируемых настоящей Конвенцией, - в момент подписания, ратификации, принятия, утверждения или присоединения это государство может сделать заявление о том, что настоящая Конвенция будет иметь силу на всех его территориальных единицах или только на определенных. Государство - участник Конвенции также сможет в любой момент заменить существующее заявление каким-либо другим.

2. Депозитарий должен быть уведомлен об этих заявлениях, которые должны точно определять территориальные единицы, на которые будет распространяться действие Конвенции.

3. Если настоящая Конвенция распространяется на одну или несколько, но не на все территориальные единицы государства - участника Конвенции, и если место ведения деятельности одной стороны находится в этом государстве, в целях настоящей Конвенции это место будет рассматриваться как нерасположенное в государстве - участнике Конвенции, если только оно не расположено в пределах территориальной единицы, на которую распространяется Конвенция.

4. Если государство - участник Конвенции не делает заявления в соответствии с пунктом 1, Конвенция распространяется на всю территорию этого государства.

Статья 17

1. Если в двух или нескольких государствах - участниках Конвенции применяются сходные или идентичные юридические, нормы по вопросам, регулируемым настоящей Конвенцией, то данные государства могут заявить в любое время, что Конвенция не применяется в случаях, когда поставщик, дебитор и фактор являются резидентами данных государств. Такие заявления могут быть сделаны либо совместно, либо с помощью взаимных односторонних заявлений.

2. Если в государстве - участнике Конвенции и в государстве или государствах, не являющихся участниками, применяются сходные или идентичные юридические нормы по вопросам, регулируемым настоящей Конвенцией, - это государство может в любой момент заявить, что Конвенция не применяется в случаях, когда поставщик, дебитор и фактор являются резидентами данных государств.

3. Если государство, в отношении которого было сделано заявление в соответствии с предыдущим пунктом, впоследствии становится государством - участником Конвенции, - данное заявление будет иметь юридическую силу как заявление, сделанное в соответствии с пунктом 1 с момента вступления Конвенции в силу для нового государства-участника, но при условии, что новое государство-участник присоединяется к подобному заявлению или делает ответное одностороннее заявление.

Статья 18

Государство - участник Конвенции может в любой момент сделать заявление в соответствии с пунктом 2 статьи 6 о том, что уступка в соответствии с пунктом 1 статьи 6 не имеет силы в отношении дебитора, если при заключении договора купли-продажи товаров дебитор располагается в данной стране.

Статья 19

1. Заявления, сделанные в соответствии с положениями настоящей Конвенции при подписании, подлежат подтверждению при ратификации, принятии или утверждении.

2. Заявления и подтверждения заявлений должны быть сделаны в письменной форме и официально доведены до сведения депозитария.

3. Заявление вступает в силу одновременно со вступлением в силу настоящей Конвенции в отношении соответствующего государства. Однако заявление, о котором депозитарий получит официальное уведомление после вступления в силу настоящей Конвенции, вступит в силу в первый день месяца, следующего за истечением шестимесячного периода после даты получения его депозитарием. Взаимные односторонние заявления, сделанные в соответствии со статьей 17, вступают в силу в первый день месяца, следующего за истечением шестимесячного периода с даты получения последнего заявления депозитарием.

4. Любое государство, которое делает заявление в соответствии с настоящей Конвенцией, может в любой момент отозвать его официальным уведомлением, адресованным депозитарию в письменной форме. Такой отзыв заявления начнет действовать в первый день месяца, следующего за истечением шестимесячного периода с даты получения уведомления депозитарием.

5. Отзыв заявления, сделанного в соответствии со статьей 17, делает недействительными любые совместные или взаимные односторонние заявления на основании настоящей статьи, сделанные другим государством в отношении государства, совершившего отзыв с момента, когда отзыв заявления вступит в силу.

Статья 20

Никакие оговорки не допускаются, кроме тех, которые прямо разрешены настоящей Конвенцией.

Статья 21

Настоящая Конвенция применяется, если требования, уступленные в соответствии с договором факторинга, возникают из договора купли-продажи товаров, заключенного на момент или после даты вступления в силу Конвенции в отношении государств-участников, упомянутых в подпункте "а" пункта 1 статьи 2, либо государства или государств-участников, упомянутых в подпункте "б" пункта 1 вышеуказанной статьи, при условии, что:

а) договор факторинга заключен на момент или после даты вступления в силу Конвенции; или

б) стороны по договору факторинга договорились, что Конвенция будет применяться.

Статья 22

1. Любое государство-участник может денонсировать Конвенцию в любое время после даты вступления Конвенции в силу в отношении этого государства.

2. Денонсация осуществляется путем сдачи на хранение соответствующего документа депозитарию.

3. Денонсация вступает в силу в первый день месяца, следующего за истечением шестимесячного периода с даты сдачи на хранение документа о денонсации депозитарию. Если в документе о денонсации указан более длительный срок для вступления в силу денонсации, то денонсация вступает в силу по истечении такого более длительного периода после сдачи на хранение документа о денонсации депозитарию.

Статья 23

1. Депозитарием настоящей Конвенции является Правительство Канады.

2. Правительство Канады:

а) информирует все государства, которые подписали настоящую Конвенцию или которые к ней присоединились, и Президента Международного института по унификации частного права (УНИДРУА):(i) о каждой новой подписи или каждой сдаче на хранение документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении и о дате каждого из указанных действий;(ii) о каждом заявлении, сделанном в соответствии со статьями 16, 17 и 18;(iii) об отзыве любого заявления, сделанном в соответствии с пунктом 4 статьи 19;(iv) о дате вступления в силу настоящей Конвенции;(v) о сдаче на хранение документа о денонсации настоящей Конвенции, а также о дате такого документа и о дате вступления денонсации в силу;

б) передает официально заверенные копии настоящей Конвенции всем государствам, ее подписавшим, всем государствам, присоединившимся к ней, и Президенту Международного института по унификации частного права (УНИДРУА).В удостоверение чего нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом уполномоченные своими правительствами, подписали настоящую Конвенцию.Совершено в Оттаве двадцать восьмого мая 1988 года в одном экземпляре, тексты* которого на английском и французском языках имеют одинаковую силу.

________________

* Приложение см. по ссылке. - Примечание изготовителя базы данных.

***

Федеральный закон "О присоединении Российской Федерации к Конвенции УНИДРУА по международным факторинговым операциям" от 5 мая 2014 года N 86-ФЗ - Собрание законодательства Российской Федерации, 2014, N 19, ст.2291.Конвенция вступила в силу для Российской Федерации 1 марта 2015 года.

Электронный текст документаподготовлен ЗАО "Кодекс" и сверен по:

Собрание законодательстваРоссийской Федерации, N 15, 13.04.2015, ст.2198

docs.cntd.ru

"Конвенция ЮНИДРУА о международном факторинге" [рус., англ.] (Заключена

[неофициальный перевод]КОНВЕНЦИЯ ЮНИДРУАО МЕЖДУНАРОДНОМ ФАКТОРИНГЕ(Оттава, 28 мая 1988 года)Государства - участники настоящей Конвенции,сознавая тот факт, что международный факторинг играет значительную роль в развитии международной торговли,признавая поэтому важность принятия единообразных правил, обеспечивающих правовые основы международного факторинга и контроля за равновесием интересов различных участников при факторинговых сделках,согласились о нижеследующем:Глава I. СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ И ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯСтатья 11. Настоящая Конвенция регулирует факторинговые контракты и уступку денежного требования, указанные в этой главе.2. В целях настоящей Конвенции под "факторинговым контрактом" следует понимать контракт, заключенный между одной стороной (поставщиком) и другой стороной (финансовым агентом), в соответствии с которым:a) поставщик должен или может уступать финансовому агенту денежные требования, вытекающие из контрактов купли - продажи товаров, заключаемых между поставщиком и его покупателями (должниками), за исключением контрактов, которые относятся к товарам, приобретаемым преимущественно для личного, семейного и домашнего использования;b) финансовый агент выполняет, по меньшей мере, две из следующих функций:- финансирование поставщика, включая заем и предварительный платеж;- ведение учета (бухгалтерских книг) по причитающимся суммам;- предъявление к оплате денежных требований;- защита от неплатежеспособности должников;c) должники должны быть уведомлены о состоявшейся уступке требования.3. В настоящей Конвенции понятия "товар" и "продажа товара" включают также услуги и их предоставление.4. В целях настоящей Конвенции:a) письменное уведомление может быть не подписано, но обязательно должно иметь указание, кем или от имени кого оно составлено;b) "письменное уведомление" включает телеграммы, телекс и любые другие виды сообщений, которые можно воспроизвести в форме документа;c) письменное уведомление представлено, если оно получено адресатом.Статья 21. Настоящая Конвенция применяется в случаях, когда денежные требования, будучи уступлены по факторинговому контракту, вытекают из контракта купли - продажи товаров между поставщиком и должником, осуществляющими предпринимательскую деятельность на территории различных государств и:a) такие государства и государство, где осуществляет свою деятельность финансовый агент, являются Договаривающимися государствами; илиb) контракт купли - продажи товаров и факторинговый контракт регулируются правом государства - участника.2. Ссылка в настоящей Конвенции на место деятельности сторон, если сторона осуществляет свою деятельность более, чем в одном месте, будет означать, что речь идет о том месте деятельности, которое имеет наиболее тесную связь с соответствующим контрактом и его выполнением, принимая во внимание обстоятельства, известные или предположительно известные сторонам в любое время перед заключением или при заключении этого контракта.Статья 31. Применение настоящей Конвенции исключается:a) если это оговорено сторонами по факторинговому контракту; илиb) если это оговорено сторонами по договору купли - продажи товаров в отношении денежных требований, возникших до и после того, как финансовый агент был письменно уведомлен об этом исключении.2. Если применение настоящей Конвенции исключается в соответствии с предыдущим пунктом, то такое исключение может касаться только всей Конвенции в целом.Статья 41. При толковании настоящей Конвенции учитываются ее объект и цели, указанные в преамбуле, ее международный характер и необходимость содействия единообразию при применении Конвенции, а также добросовестное осуществление международной торговли.2. Вопросы, касающиеся дел, регулируемых настоящей Конвенцией, которые недостаточно четко урегулированы в ней, должны разрешаться в соответствии с ее общими принципами или, в случае отсутствия таковых, в соответствии с законом, применяемым в силу действия норм международного частного права.Глава II. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОНСтатья 5В отношениях сторон по факторинговому контракту:a) положение факторингового контракта, предусматривающее передачу существующих или будущих денежных требований, не может быть признано недействительным в силу того, что они не были указаны конкретно, если во время заключения контракта или во время его вступления в силу они могли быть определены в контракте;b) положение факторингового контракта, согласно которому будущие денежные требования предназначены для уступки финансовому агенту по мере их поступления, не требует заключения какого-либо нового акта об уступке требования.Статья 61. Уступка денежного требования поставщиком финансовому агенту будет действительной, даже если между поставщиком и должником существует соглашение о ее запрете.2. Однако эта уступка не имеет силы по отношению к должнику, если во время заключения договора купли - продажи товаров он осуществляет свою деятельность на территории Договаривающегося государства, которое сделало заявление в соответствии со ст. 18 настоящей Конвенции.3. Действие пункта 1 не распространяется ни на какие добросовестные обязательства поставщика перед должником, ни на какую бы то ни было ответственность поставщика перед должником по уступке требования, принятую в нарушение условий контракта купли - продажи товаров.Статья 7Факторинговый контракт может правомерно предусматривать в отношениях между его сторонами, при наличии нового акта уступки или без такового, уступку всех прав поставщика, вытекающих из контракта купли - продажи товаров, включая преимущество от каких-либо положений контракта купли - продажи товаров, при сохранении за поставщиком его титульных прав на товар или, предусматривая какие-либо страховые проценты.Статья 81. Должник обязан уплатить финансовому агенту, в том и только в том случае, если должник не знает о преимущественном праве другого лица на платеж и не имеет письменного уведомления об уступке требования:a) данных должнику поставщиком или финансовым агентом в силу полномочий, переданных поставщиком;b) обоснованно устанавливает подлинность денежного требования, переданного финансовому агенту, которому или от имени которого должник обязан произвести платеж; иc) касается денежного требования, которое возникает из контракта купли - продажи товаров, заключенного в то время или до того, как сделано уведомление.2. Независимо от каких-либо иных оснований, в соответствии с которыми платеж должника финансовому агенту освобождает должника от ответственности, платеж должен быть осуществлен в этих целях, если выполнен в соответствии с предыдущим пунктом.Статья 91. При предъявлении финансовым агентом должнику требования об оплате денежной задолженности, вытекающей из контракта купли - продажи товаров, должник может использовать в отношениях с финансовым агентом все средства защиты, указанные в этом контракте, и которыми он мог бы воспользоваться в случае, если бы такое требование предъявил поставщик.2. Должник может также заявлять финансовому агенту о праве на зачет в отношении требований к поставщику, в чью пользу возникла дебиторская задолженность, и которые должник может удовлетворить к моменту получения им письменного уведомления об уступке требования, в соответствии со ст. 8 (1).Статья 101. Не нарушая прав должника по ст. 9, неисполнение или ненадлежащее исполнение, а также просрочка исполнения контракта купли - продажи товаров не дают права должнику требовать возврата сумм, уплаченных им финансовому агенту, если должник вправе получить эту сумму с поставщика.2. Должник, имеющий право получить с поставщика сумму, уплаченную финансовому агенту в результате уступки требования, тем не менее вправе требовать возвращения этих сумм финансовым агентом, в той степени, в какой:a) финансовый агент не исполнил свое обязательство осуществить поставщику платеж, связанный с уступкой требования; илиb) финансовый агент произвел такой платеж, зная о неисполнении или ненадлежащем исполнении или о просрочке исполнения поставщиком своих обязательств в отношении товаров, к которым относится платеж должника.Глава III. ПОСЛЕДУЮЩАЯ УСТУПКА ДЕНЕЖНОГО ТРЕБОВАНИЯСтатья 111. Если поставщик уступает денежное требование финансовому агенту по факторинговому контракту, который регулируется настоящей Конвенцией, то:a) положения, установленные ст. ст. 5 - 10, при условиях, изложенных в подпункте "b" п. 1 ст. 11, применяются ко всем последующим уступкам денежного требования финансовым агентом или последующими правопреемниками;b) положения ст. ст. 8 - 10 применяются к последующим правопреемникам, как если бы они были финансовым агентом.2. В целях настоящей Конвенции: уведомление должника о последующей уступке требования подразумевает также необходимость уведомить финансового агента о такой уступке.Статья 12Настоящая Конвенция не применяется к последующей уступке денежного требования, если она не допускается по условиям факторингового контракта.Глава IV. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯСтатья 131. Настоящая Конвенция открыта для подписания на заключительном заседании Дипломатической Конференции по поводу принятия проектов Конвенций ЮНИДРУА о международном факторинге и международном финансовом лизинге и будут открыты для подписания всеми государствами в Оттаве до 31 декабря 1990 года.2. Настоящая Конвенция подлежит ратификации, принятию или одобрению подписавшими ее государствами.3. Настоящая Конвенция допускает присоединение государств, которые ее не подписали, начиная с даты ее открытия для подписания.4. Ратификация, принятие, одобрение или присоединение осуществляются путем передачи на хранение официальных документов об этом депозитарию.Статья 141. Настоящая Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего за датой истечения шести месяцев после сдачи на хранение третьего официального документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении.2. Для каждого государства, которое ратифицировало, приняло, одобрило или присоединилось к данной Конвенции после сдачи на хранение третьего документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении, эта Конвенция вступит в силу в первый день месяца, следующего за датой истечения шести месяцев после сдачи на хранение его документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении.Статья 15Настоящая Конвенция не имеет преимущественной силы в отношении какого-либо договора, который уже вступил или может вступить в силу.Статья 161. Если Договаривающееся государство имеет два или более территориальных образования, в которых применяются различные системы права в отношении вопросов, регулируемых настоящей Конвенцией, то оно может во время подписания, ратификации, принятия, одобрения или присоединения заявить, что данная Конвенция распространяется на все его территориальные образования или только на одно из них или более, и может заменить свое заявление другим заявлением в любое время.2. Эти заявления должны быть представлены депозитарию и должны четко называть территориальные образования, на которые Конвенция распространяется.3. Если в силу заявления, сделанного в соответствии с данной статьей, настоящая Конвенция распространяется на одно или более, но не на все территориальные образования Договаривающегося государства, и если Сторона осуществляет свою деятельность в этом государстве, то в целях настоящей Конвенции считается, что место ее деятельности находится вне пределов Договаривающегося государства, если только это не территориальное образование, на которое Конвенция распространяется.Статья 171. Два или более Договаривающихся государств, которые имеют одинаковые или близкие правовые нормы по вопросам, регулируемым настоящей Конвенцией, могут в любое время заявить, что Конвенция не применяется к поставщику, финансовому агенту или должнику, которые осуществляют свою деятельность в этих государствах. Такие заявления могут быть сделаны совместно или взаимными односторонними актами.2. Договаривающееся государство, которое имеет одинаковые или близкие правовые нормы по вопросам, регулируемым настоящей Конвенцией, с одним или более не-Договаривающимися государствами, может в любое время заявить, что Конвенция не применяется, если поставщик, финансовый агент или должник осуществляют свою деятельность в этих государствах.3. Если государство, которое является объектом заявления, сделанного в соответствии с предыдущим пунктом, впоследствии становится Договаривающимся государством, то сделанное заявление будет, с даты вступления Конвенции в силу в отношении нового Договаривающегося государства, иметь силу заявления, сделанного в соответствии с пунктом 1, предусматривая, что новое Договаривающееся государство присоединяется к такому заявлению или делает одностороннее заявление.Статья 18Договаривающееся государство может в любое время сделать заявление в соответствии со ст. 6 (2) о том, что уступка требования по ст. 6 (1) не имеет силы в отношении должника, если во время заключения контракта купли - продажи товаров, он осуществляет свою деятельность в этом государстве.Статья 191. Заявления, сделанные в соответствии с настоящей Конвенцией во время подписания, требуют утверждения путем ратификации, принятия или одобрения.2. Заявления и утверждения заявлений должны иметь письменную форму и должны быть официально представлены депозитарию.3. Заявление приобретает силу одновременно с вступлением в силу настоящей Конвенции в отношении соответствующего государства. Однако заявление, о котором депозитарий получил официальное уведомление после такого вступления в силу, начинает действовать в первый день месяца, следующего за датой истечения шести месяцев после ее передачи депозитарию. Взаимные односторонние заявления, сделанные в соответствии со ст. 17, приобретают силу в первый день месяца, следующего за датой истечения шести месяцев после получения последнего заявления депозитарием.4. Любое государство, которое делает заявление в соответствии с данной Конвенцией, может отозвать его в любое время путем официального уведомления, адресованного депозитарию в письменной форме. Такой отзыв вступает в силу в первый день месяца, следующего за датой получения уведомления депозитарием.5. Отзыв заявления, осуществленный в соответствии со ст. 17, делает недействительным в отношениях с отзывающим государством, с даты вступления отзыва в силу, любое совместное заявление или взаимный односторонний акт, сделанный другим государством в соответствии с этой статьей.Статья 20Никакие оговорки не допускаются, за исключением тех, которые специально

'Конвенция УНИДРУА о международном финансовом лизинге' [рус., англ.] (Заключена в г. Оттаве 28.05.1988)  »

www.lawmix.ru

сфера применения, предмет, исполнение и ответственность по договору.

Факто́ринг (англ.factoring от англ.factor — посредник, торговый агент) — это комплекс услугдляпроизводителейипоставщиков, ведущихторговую деятельностьна условияхотсрочки платежа.

В операции факторинга обычно участвуют три лица: фактор (факторинговая компания или банк) — покупатель требования,поставщик товара (кредитор) ипокупатель товара (дебитор). Основной деятельностью факторинговой компании являетсякредитованиепоставщиков путём выкупа краткосрочнойдебиторской задолженности, как правило, не превышающей 180 дней. Между факторинговой компанией и поставщиком товара заключаетсядоговоро том, что ей по мере возникновения требований по оплате поставок продукции предъявляютсясчета-фактурыили другиеплатёжные документы. Факторинговая компания осуществляетдисконтированиеэтих документов путём выплаты клиенту 60−90 % стоимости требований. После оплаты продукции покупателем факторинговая компания доплачивает остаток суммы поставщику, удерживаяпроцентс него за предоставленный кредит икомиссионные платежиза оказанные услуги

Поэтому в мае 1988 года на международной конференции в Оттавебыла принята Конвенция о международном факторинге, подготовленнаяМеждународным институтом унификации частного права. Данная конвенция помогла унифицировать ряд норм, регулирующих правовые отношения участников факторинговых сделок, и урегулировала вопросы, не имевшие решения в национальных правовых системах.

Под факторинговым контрактом конвенция понимает контракт, заключённый между одной стороной (поставщиком) и другой стороной (финансовым агентом), в соответствии с которым[4]:

поставщик должен или может уступать финансовому агенту денежные требования, вытекающие из контрактов купли-продажи товаров, заключаемых между поставщиком и его покупателями (должниками), за исключением контрактов, которые относятся к товарам, приобретаемым преимущественно для личного, семейного и домашнего использования;

финансовый агент выполняет, по меньшей мере, две из следующих функций:

финансирование поставщика, включая заём и предварительный платёж;

ведение учёта (бухгалтерских книг) по причитающимся суммам;

предъявление к оплате денежных требований;

защита от неплатёжеспособности должников;

должники должны быть уведомлены о состоявшейся уступке требования.

Российская Федерация в настоящее время участником конвенции не является. В Россиифакторинг появился только в марте1996, когда была принята Часть втораяГражданского кодекса.

В статье 824 ГК РФ даётся следующее описание факторинга как финансирование под уступку денежного требования, (само определение факторинга отсутствует):

По договору финансирования под уступку долгового требования одна сторона (финансовый агент) передаёт или обязуется передать другой стороне (клиенту) денежные средства в счет денежного требования клиента (кредитора) к третьему лицу (должнику), а клиент уступает или обязуется уступить финансовому агенту это денежное требование. Денежное требование к должнику может быть уступлено клиентом финансовому агенту также в целях обеспечения исполнения обязательств клиента перед финансовым агентом.

Иными словами, фактические долги (денежные требования) могут быть проданы кредиторомопределенному лицу, обладающему свободными денежными средствами (финансовому агенту), который обязуется выплатить клиенту (кредитору) причитающийся ему долг третьего лица, за вычетом собственных интересов икомиссии. Когда наступит срок платежа по указанным суммам, финансовый агент взыщет их с должника. Комиссия факторинговой компании обычно складывается из нескольких составляющих — комиссия за сервис, процент за деньги, комиссия за кредитныйриски регистрацию поставки.

Закон различает два вида денежных требований, которые могут быть предметом уступки: срок платежа по которым уже наступил, то есть реально существующая задолженность, и платежные обязательства, срок платежа по которым еще не наступил (будущие требования).

Преимущества факторинга

Благодаря договору факторинга поставщик может сразу получить от фактора плату за отгруженный товар, что позволяет ему не дожидаться оплаты от покупателя и планировать свои финансовые потоки. Таким образом, факторинг обеспечивает предприятие реальными денежными средствами, способствует ускорению оборота капитала, повышению долипроизводительного капиталаи увеличениюдоходности. Помимо финансированияоборотных средствпри факторинге банк покрывает значительную часть рисков поставщика:валютные,процентные,кредитныериски ириск ликвидности.

При этом покупатель, заключая договор факторинга, получает возможность вернуть долг через более длительный срок по сравнению с коммерческим кредитом(в отдельных случаях долг пролонгируется под дополнительныеобязательства), разрешается также частичное погашение долга, что стимулирует покупку товаров через факторинговые компании.

Коммерческие банкии факторинговые компании расширяют с помощью факторинга круг оказываемых услуг и увеличивают размеры прибылей.

studfiles.net

Конвенция Республики Казахстан 28.05.1988 «Конвенция УНИДРУА о международном факторинге г. Оттава, 28 мая 1988 года»

Государства-участники настоящей Конвенции, сознавая тот факт, что международный факторинг играет значительную роль в развитии международной торговли, признавая поэтому важность принятия единообразных правил, обеспечивающих правовые основы международного факторинга и контроля за равновесием интересов различных участников при факторинговых сделках, согласились о нижеследующем: Глава I - Сфера применения и общие положения 1. - Настоящая Конвенция регулирует факторинговые контракты и уступку денежного требования, указанные в этой главе. 2. - В целях настоящей Конвенции под "факторинговым контрактом" следует понимать контракт, заключенный между одной стороной (поставщиком) и другой стороной (финансовым агентом), в соответствии с которым (а) поставщик должен или может уступать финансовому агенту денежные требования, вытекающие из контрактов купли-продажи товаров, заключаемых между поставщиком и его покупателями (должниками), за исключением контрактов, которые относятся к товарам, приобретаемым преимущественно для личного, семейного и домашнего использования; (b) финансовый агент выполняет, по меньшей мере, две из следующих функций: - финансирование поставщика, включая заем и предварительный платеж; - ведение учета (бухгалтерских книг) по причитающимся суммам; - предъявление к оплате денежных требований; - защита от неплатежеспособности должников; (с) должники должны быть уведомлены о состоявшейся уступке требования. 3. - В настоящей Конвенции понятия "товар" и "продажа товара" включают также услуги и их предоставление. 4. - В целях настоящей Конвенции: (а) письменное уведомление может быть не подписано, но обязательно должно иметь указание, кем или от имени кого оно составлено; (b) "письменное уведомление" включает телеграммы, телекс и любые другие виды сообщений, которые можно воспроизвести в форме документа; (с) письменное уведомление представлено, если оно получено адресатом. 1. - Настоящая Конвенция применяется в случаях, когда денежные требования, будучи уступлены по факторинговому контракту, вытекают из контракта купли-продажи товаров между поставщиком и должником, осуществляющими предпринимательскую деятельность на территории различных государств и: (а) такие государства и государство, где осуществляет свою деятельность финансовый агент, являются Договаривающимися государствами; или (b) контракт купли-продажи товаров и факторинговый контракт регулируются правом государства-участника. 2. - Ссылка в настоящей Конвенции на место деятельности сторон, если сторона осуществляет свою деятельность более, чем в одном месте, будет означать, что речь идет о том месте деятельности, которое имеет наиболее тесную связь с соответствующим контрактом и его выполнением, принимая во внимание обстоятельства, известные или предположительно известные сторонам в любое время перед заключением или при заключении этого контракта. 1. - Применение настоящей Конвенции исключается: (а) если это оговорено сторонами по факторинговому контракту; или (b) если это оговорено сторонами по договору купли-продажи товаров в отношении денежных требований, возникших до и после того, как финансовый агент был письменно уведомлен об этом исключении. 2. - Если применение настоящей Конвенции исключается в соответствии с предыдущим пунктом, то такое исключение может касаться только всей Конвенции в целом. 1. - При толковании настоящей Конвенции учитываются ее объект и цели, указанные в преамбуле, ее международный характер и необходимость содействия единообразию при применении Конвенции, а также добросовестное осуществление международной торговли. 2. - Вопросы, касающиеся дел, регулируемых настоящей Конвенцией, которые недостаточно четко урегулированы в ней, должны разрешаться в соответствии с ее общими принципами или, в случае отсутствия таковых, в соответствии с законом, применяемым в силу действия норм международного частного права. Глава II - Права и обязанности сторон В отношениях сторон по факторинговому контракту: (а) положение факторингового контракта, предусматривающее передачу существующих или будущих денежных требований, не может быть признано недействительным в силу того, что они не были указаны конкретно, если во время заключения контракта или во время его вступления в силу они могли быть определены в контракте; (b) положение факторингового контракта, согласно которому будущие денежные требования предназначены для уступки финансовому агенту по мере их поступления, не требует заключения какого-либо нового акта об уступке требования. 1. - Уступка денежного требования поставщиком финансовому агенту будет действительной, даже если между поставщиком и должником существует соглашение о ее запрете. 2. - Однако эта уступка не имеет силы по отношению к должнику, если во время заключения договора купли-продажи товаров он осуществляет свою деятельность на территории договаривающегося государства, которое сделало заявление в соответствии со ст. 18 настоящей Конвенции. 3. - Действие пункта 1 не распространяется ни на какие добросовестные обязательства поставщика перед должником, ни на какую бы то ни было ответственность поставщика перед должником по уступке требования, принятую в нарушение условий контракта купли-продажи товаров. Факторинговый контракт может правомерно предусматривать в отношениях между его сторонами, при наличии нового акта уступки или без такового, уступку всех прав поставщика, вытекающих из контракта купли-продажи товаров, включая преимущество от каких-либо положений контракта купли-продажи товаров, при сохранении за поставщиком его титульных прав на товар или, предусматривая какие-либо страховые проценты. 1. - Должник обязан уплатить финансовому агенту, в том и только в том случае, если должник не знает о преимущественном праве другого лица на платеж и не имеет письменного уведомления об уступке требования: (а) данных должнику поставщиком или финансовым агентом в силу полномочий, переданных поставщиком; (b) обоснованно устанавливает подлинность денежного требования, переданного финансовому агенту, которому или от имени которого должник обязан произвести платеж; и (с) касается денежного требования, которое возникает из контракта купли-продажи товаров, заключенного в то время или до того, как сделано уведомление. 2. - Независимо от каких-либо иных оснований, в соответствии с которыми платеж должника финансовому агенту освобождает должника от ответственности, платеж должен быть осуществлен в этих целях, если выполнен в соответствии с предыдущим пунктом.

bestprofi.com


Смотрите также